Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (2)  ›  064

Metelli civis romanus factus; de quo multis viris primariis testibus multorumque tabulis vobis priore actione satis factum est, hs deciens numerata esse ut eam causam, qua ne tenuissima quidem dubitatio posset esse, isto cognoscente obtineret; praeterea greges nobilissimarum equarum abactos, argenti vestisque stragulae domi quod fuerit esse direptum; ita hs deciens q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abactos
abactus: EN: driven away/off/back, EN: cattle thieving, stealing of cattle, rustling
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
argenti
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cognoscente
cognoscens: EN: acquainted with, EN: judge
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
greges
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
de
de: über, von ... herab, von
deciens
decem: zehn
direptum
diripere: plündern
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
dubitatio
dubitatio: Zweifel, Bedenken, EN: doubt, irresolution, uncertainty
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equarum
equa: Stute
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
factus
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
ita
ita: so, dadurch, demnach
Metelli
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobilissimarum
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
numerata
numerare: zählen
obtineret
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
primariis
primarius: einer der ersten, EN: in the first rank, distinguished
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
qua
qua: wo, wohin
multorumque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanus
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
stragulae
stragulus: zum Ausbreiten dienend, EN: covering
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tenuissima
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testu: irdenes Geschirr, EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
vestisque
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum