Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (2)  ›  061

Quo die siciliam attigit videte satisne paratus ex illo omine urbano ad everrendam provinciam venerit, statim messana litteras halaesam mittit quas ego istum in italia conscripsisse arbitror; nam simulatque e navi egressus est dedit , halaesinus ad se dio continuo veniret ; se de hereditate velle cognoscere quae eius filio a propinquo homine, apollodoro laphirone, venisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
attigit
attigere: berühren
attingere: berühren
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conscripsisse
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, EN: immediately, forthwith, at once, without delay/intermission, EN: without further evidence/ado
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
dedit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
die
dies: Tag, Datum, Termin
dio
dium: Himmelsraum, offener Himmel
die
dius: bei Tage, am Tag
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
everrendam
everrere: hinauskehren, ausfegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
halaesam
ha: EN: Ah!
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
homine
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istum
iste: dieser (da)
italia
italia: Italien, EN: Italy
halaesam
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
litteras
littera: Buchstabe, Brief
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nam
nam: nämlich, denn
navi
nare: schwimmen, treiben
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
omine
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
propinquo
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
siciliam
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
simulatque
simulatque: EN: as soon as, the moment that
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
venerit
venire: kommen
videte
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbano
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum