Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  450

Quae cum ita essent, tantane amentia praeditus atque audacia fuisti ut in re tam clara, tam testata, tam abs te ipso pervulgata tabulas publicas corrumpere auderes?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.924 am 17.08.2016
Waren die Dinge derart, besaßest du eine solche Wahnsinnigkeit und Kühnheit, dass du es in einer so klaren, so bezeugten, von dir selbst öffentlich gemachten Angelegenheit wagtest, öffentliche Aufzeichnungen zu verfälschen?

von amelie.j am 22.02.2014
Wie konntest du bei diesen Umständen so wahnsinnig und dreist sein, dass du es wagtest, in einer so offensichtlichen, so eindeutig bewiesenen und von dir selbst so weithin bekannten Angelegenheit amtliche Dokumente zu manipulieren?

Analyse der Wortformen

abs
abs: von, von ... her
amentia
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
amentia: Wahnsinn, Irrsinn, Sinnlosigkeit, Verrücktheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
auderes
audere: wagen
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
corrumpere
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisti
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
pervulgata
pervulgare: öffentlich bakanntmachen
praeditus
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
testata
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum