Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  450

Quae cum ita essent, tantane amentia praeditus atque audacia fuisti ut in re tam clara, tam testata, tam abs te ipso pervulgata tabulas publicas corrumpere auderes?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.924 am 17.08.2016
Waren die Dinge derart, besaßest du eine solche Wahnsinnigkeit und Kühnheit, dass du es in einer so klaren, so bezeugten, von dir selbst öffentlich gemachten Angelegenheit wagtest, öffentliche Aufzeichnungen zu verfälschen?

von amelie.j am 22.02.2014
Wie konntest du bei diesen Umständen so wahnsinnig und dreist sein, dass du es wagtest, in einer so offensichtlichen, so eindeutig bewiesenen und von dir selbst so weithin bekannten Angelegenheit amtliche Dokumente zu manipulieren?

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amentia
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
amentia: Wahnsinn, Irrsinn, Sinnlosigkeit, Verrücktheit
praeditus
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
fuisti
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tam
tam: so, so sehr
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
tam
tam: so, so sehr
testata
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
tam
tam: so, so sehr
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pervulgata
pervulgare: öffentlich bakanntmachen
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
publicas
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
corrumpere
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
auderes
audere: wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum