Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  043

Vis illa summi imperi tantum potuit apud perpaucos homines, non civitates, ut aut levissimi quidam ex miserrimis desertissimis que oppidis invenirentur qui iniussu populi ac senatus proficiscerentur, aut ii qui contra istum legati decreti erant, et testimonium publicum mandataque acceperant, vi ac metu retinerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette836 am 14.11.2021
Der Einfluss seiner höchsten Macht war so stark über eine Handvoll Individuen, aber nicht über ganze Gemeinschaften, dass entweder völlig wertlose Menschen aus den ärmsten und verlassensten Städten sich freiwillig meldeten, ohne Autorisation des Volkes oder Senats, oder jene, die offiziell als Delegierte ernannt waren, um ihm entgegenzuwirken und öffentliche Zeugnisse und Anweisungen erhalten hatten, durch Einschüchterung und Gewalt an ihrem Handeln gehindert wurden.

von jonah958 am 07.12.2019
Diese Kraft der höchsten Macht hatte solchen Einfluss unter sehr wenigen Menschen, nicht Staaten, dass entweder gewisse äußerst wertlose Männer aus den elendsten und verlassensten Städten gefunden wurden, die ohne Befehl des Volkes und des Senats aufbrechen würden, oder jene, die als Legaten gegen diesen Mann bestimmt waren und öffentliches Zeugnis und Aufträge erhalten hatten, durch Gewalt und Furcht zurückgehalten wurden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
decreti
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
desertissimis
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
invenirentur
invenire: erfinden, entdecken, finden
istum
iste: dieser (da)
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
levissimi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
mandataque
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
que: und
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
miserrimis
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
perpaucos
perpaucus: sehr wenige
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proficiscerentur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
que
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
retinerentur
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
senatus
senatus: Senat
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
Vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum