Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (10)  ›  456

Nam si ita defenderet, recipi nomen absentis licet; hoc fieri in provincia nulla lex vetat , mala et improba defensione, verum aliqua tamen uti videretur; postremo illo desperatissimo perfugio uti posset, se imprudentem fecisse, existimasse id licere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
defenderet
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
desperatissimo
desperatus: EN: desperate/hopeless
et
et: und, auch, und auch
existimasse
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
improba
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
imprudentem
imprudens: ahnungslos, ahnungslos, EN: ignorant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licet
ligare: binden
licere
liger: die Loire, EN: Liger
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licere
liceri: bieten, EN: bid on/for, bid, bid at auction
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Nam
nam: nämlich, denn
nomen
nomen: Name, Familienname
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perfugio
perfugere: zu jemanden hinfliehen
perfugium: Zuflucht, Zufluchtsort
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recipi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum