Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (18)  ›  895

Mala est haec quidem, ut dixi, ac potius perdita maximorum peccatorum, huius autem iniquitatis et inertiae confessio, non defensio criminis; sed tamen hac ipsa tibi, si uti cupias, non licet; vetat te volcatius, tuae tuorumque deliciae, mentionem mancipis facere; timarchides autem, columen familiae vestrae, premit fauces defensionis tuae, cui simul et volcatio pecunia a civitate numerata est; iam vero scriba tuus anulo aureo suo, quem ex his rebus invenit, ista te ratione uti non sinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
anulo
anulus: Reifen, Ring, Reif
aureo
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
columen
columen: Spitze, Säule, EN: height, peak, summit, zenith
confessio
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cupias
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
defensio
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
deliciae
delicia: Vergnügen, Lust, Luxus
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fauces
faux: Rachen, Schlund
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inertiae
inertia: Ungeschicklichkeit, EN: ignorance
iniquitatis
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
invenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ista
iste: dieser (da)
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
maximorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mancipis
manceps: Aufkäufer, EN: contractor, agent
maximorum
maximus: größter, ältester
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerata
numerare: zählen
peccatorum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccator: Sünder
peccatum: Sünde, EN: sin
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perdita
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
premit
premere: drücken, bedrängen, drängen
tuorumque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scriba
scriba: Sekretär, Schreiber, EN: scribe, clerk
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sinet
sinere: lassen, zulassen, erlauben
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuorumque
tuor: EN: sight, vision
tuae
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestrae
vester: euer, eure, eures
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum