Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (9)  ›  412

Hi autem erant inimici agathinus, homo nobilis, et dorotheus, qui habebat in matrimonio callidamam, agathini eius filiam; de qua iste audierat, itaque ad generum agathini migrare maluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agathinus
agathum: EN: notable/distinguished/characteristic thing
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
callidamam
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
callidamam
dama: Reh, Gemse, EN: fallow/red-deer
de
de: über, von ... herab, von
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
maluit
malle: lieber wollen, vorziehen
matrimonio
matrimonium: Ehe
migrare
migrare: wandern, auswandern, EN: transport
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
qua
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum