Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  365

Verum veniat sane, decernat bellum cretensibus, liberet byzantinos, regem appellet ptolomaeum, quae vult hortensius omnia dicat et sentiat; minus haec ad nos, minus ad vitae nostrae discrimen, minus ad fortunarum nostrarum periculum pertinent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn966 am 05.03.2017
Aber er komme nur, er erkläre den Kretern den Krieg, er befreie die Byzantiner, er nenne Ptolemäus König, Hortensius sage und denke, was er wolle; diese Dinge berühren uns weniger, weniger das Risiko unseres Lebens, weniger die Gefahr unserer Besitztümer.

von michelle.933 am 01.06.2022
Na gut, er soll kommen, wenn er will, Krieg gegen Kreta erklären, Byzanz befreien, Ptolemäus zum König ausrufen, Hortensius soll reden und denken, was er möchte; all das geht uns weniger an, gefährdet unser Leben weniger und bringt weniger Risiko für unser Vermögen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellet
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
decernat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
et
et: und, auch, und auch
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortensius
hortensius: zum Garten gehörig
liberet
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
minus
parvus: klein, gering
periculum
periculum: Gefahr
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regem
rex: König
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sentiat
sentire: fühlen, denken, empfinden
veniat
venire: kommen
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum