Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (7)  ›  323

Interea istius libertus et accensus timarchides, qui est, id quod ex plurimis testibus priore actione didicistis, rerum huiusce modi omnium transactor et administer, ad sopatrum venit; monet hominem ne nimis iudicio sacerdotis et causae suae confidat; accusatores inimicosque eius habere in animo pecuniam praetori dare; praetotem tamen ob salutem malle acc,ipere, et simul malle, si fieri posset, rem iudicatam non rescindere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensus
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
accusatores
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administer
administer: Diener, Gehilfe, Arbeiter, Mitarbeiter, Diener, Gehilfe, Helfershelfer, EN: assistant, helper, supporter
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
confidat
confidere: vertrauen
dare
dare: geben
didicistis
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicosque
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
iudicatam
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
libertus
libertus: Freigelassener
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
monet
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
plurimis
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
plurimis
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
inimicosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rescindere
rescindere: aufreißen
sacerdotis
sacerdos: Priester, Geistlicher
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testu: irdenes Geschirr, EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
transactor
transactor: Vermittler, EN: manager
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum