Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  314

Sopater, cum hoc illi improvisum atque inopinatum accidisset, commotus est sane neque in praesentia timarchidi quid responderet habuit, nisi se consideraturum quid sibi esset faciendum, et simul ostendit se in summa difficultate esse nummaria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz.865 am 21.04.2023
Als diese unerwartete Situation eintrat, war Sopater sichtlich erschüttert und konnte Timarchides keine sofortige Antwort geben, außer zu sagen, dass er darüber nachdenken würde, was er tun sollte, und dabei gleichzeitig andeutete, dass er in großen finanziellen Schwierigkeiten steckte.

von bennett.876 am 07.01.2022
Sopater war, als ihm dieses unerwartete und unvorhergesehene Ereignis widerfahren war, wahrlich erschüttert und vermochte in Gegenwart des Timarchides nichts zu erwidern, außer dass er überlegen werde, was von ihm zu tun sei, und zeigte gleichzeitig, dass er sich in größter finanzieller Bedrängnis befand.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improvisum
improvisus: unvorhergesehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inopinatum
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
commotus
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
responderet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
consideraturum
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sibi
sibi: sich, ihr, sich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nummaria
nummarius: bestechlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum