Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  115

Quibus perlectis cum se consideraturum adhibitis amicis, quid faciendum sibi esset dixisset, popilius pro cetera asperitate animi uirga, quam in manu gerebat, circumscripsit regem ac priusquam hoc circulo excedas inquit redde responsum, senatui quod referam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.z am 10.02.2015
Nachdem diese verlesen worden waren, nachdem er erklärt hatte, dass er mit Freunden beraten, was von ihm zu tun sei, umzeichnete Popilius, entsprechend seiner sonstigen Härte des Geistes, mit der Rute, die er in der Hand trug, einen Kreis um den König und sprach: Bevor du diesen Kreis verlässt, gib eine Antwort, die ich dem Senat berichten kann.

von thilo.r am 19.10.2021
Nachdem diese verlesen waren und der König gesagt hatte, er werde nach Beratung mit seinen Freunden darüber nachdenken, zeichnete Popilius, seiner strengen Natur treu, mit dem Stab, den er trug, einen Kreis um den König und sagte: Gib mir eine Antwort, die ich dem Senat überbringen kann, bevor du diesen Kreis verlässt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhibitis
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
amicis
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
asperitate
asperitas: EN: roughness
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
circulo
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
circulare: EN: make circular/round/curved
circumscripsit
circumscribere: einschränken
consideraturum
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excedas
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
perlectis
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redde
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
referam
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
regem
rex: König
responsum
responsum: Antwort, Bescheid
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatui
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
uirga
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum