Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  295

Venerat ad eum illo biduo laetilius quidam, homo non alienus a litteris; itaque eo iste tabellario semper usus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte.969 am 03.10.2017
In jenen zwei Tagen war ein gewisser Laetilius zu ihm gekommen, ein Mann, der den Briefen nicht abgeneigt war; daher bediente sich dieser stets seiner als Boten.

von samu.n am 21.04.2020
In diesen zwei Tagen hatte ein gewisser Laetilius, ein durchaus gebildeter Mann, ihn besucht; daher nutzte er ihn stets als Boten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienus
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alius: der eine, ein anderer
biduo
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
homo
homo: Mann, Mensch, Person
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
litteris
littera: Buchstabe, Brief
non
non: nicht, nein, keineswegs
semper
semper: immer, stets
tabellario
tabellarius: Briefbote, die Abstimmung betreffend, courier
Venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum