Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (3)  ›  116

Cum ab eo quidam vetus adsectator et ex numero amicorum non im petraret uti se praefectum in africam duceret, et id ferret moleste, noli , inquit, mirari si tu hoc a me non impetras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oliver.98 am 03.07.2024
Als ein alter Bekannter, der zu seinen Freunden gehörte, ihn nicht davon überzeugen konnte, ihn als Präfekten nach Afrika mitzunehmen und darüber verärgert war, sagte er: Wundere dich nicht, dass du diese Gunst nicht von mir bekommen kannst.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
adsectator
adsectari: begleiten, beiwohnen, besuchen
adsectator: EN: follower, companion, attendant
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetras
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
moleste
moleste: EN: annoyingly
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich, EN: annoying
noli
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
petraret
petra: Stein, EN: rock, boulder
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
si
si: wenn, ob, falls
vetus
vetus: alt, hochbetagt
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum