Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  108

Nam si hanc defensionem probabitis, non accepit ipse, licet omnia de pecuniis repetundis iudicia tollatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.s am 17.10.2018
Denn wenn Sie diese Verteidigung gutheißen, er sie selbst nicht angenommen hat, könnten Sie ebenso gut alle Verfahren zur Geldrückforderung abschaffen.

von victoria.959 am 24.09.2021
Denn wenn Sie dieses Verteidigungsargument akzeptieren, hat er das Geld nicht genommen, und Sie könnten gleich alle Korruptionsprozesse aufheben.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
de
de: über, von ... herab, von
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
probabitis
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
repetundis
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
si
si: wenn, ob, falls
tollatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum