Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (14)  ›  669

Lapis aliqui caedendus et adportandus fuit machina sua; nam illo non saxum, non materies ulla advecta est; tantum operis in ista locatione fuit quantum paucae operae fabrorum mercedis tulerunt, et manuspretium machinae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adportandus
adportare: EN: carry/convey/bring (to)
advecta
advectare: EN: import, bring (merchandise/goods) from abroad
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
caedendus
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabrorum
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ista
iste: dieser (da)
Lapis
lapis: Stein
locatione
locatio: Stellung, EN: renting, hiring out or letting (of property)
machina
machina: Maschine, EN: machine
manuspretium
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
materies
materies: Stoff, Material
mercedis
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paucae
paucus: wenig
manuspretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
aliqui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum