Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (12)  ›  591

Monumentum illa amplitudine, illo opere, quamvis sartum tectum integrumque esset, tamen aliquid se inventurum in quo moliri praedarique posset arbitrabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
amplitudine
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrumque
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
inventurum
invenire: erfinden, entdecken, finden
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
Monumentum
monumentum: Denkmal, Grabmal
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedarique
praedare: rauben, plündern
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
integrumque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sartum
sarcire: flicken
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tectum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum