Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  791

Neque de illo tibi quicquam praefinio quo minus ingenio mecum atque omni dicendi facultate contendas; cetera si qua putas te occultius extra iudicium quae ad iudicium pertineant facere posse, si quid artificio consilio potentia gratia, copiis istius moliri cogitas, magno opere censeo desistas, et illa quae temptata iam et coepta sunt ab isto, a me autem pervestigata et cognita, moneo ut exstinguas et longius progredi ne sinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya875 am 18.01.2021
Ich setze dir dabei keine Grenzen, sodass du dich mit mir in Fähigkeit und in jeder Redekunst messen kannst; was andere Dinge betrifft, wenn du glaubst, außerhalb des Verfahrens, das zum Verfahren gehört, etwas heimlich unternehmen zu können, wenn du planst, durch Geschick, Überlegung, Macht, Einfluss, mit den Ressourcen jenes Mannes etwas zu bewirken, rate ich dir dringend, davon Abstand zu nehmen, und die Dinge, die bereits von jenem Mann versucht und begonnen wurden, aber von mir untersucht und aufgedeckt worden sind, warne ich dich, zu unterbinden und nicht weiter fortschreiten zu lassen.

von friederike.y am 21.10.2020
Ich werde dir keine Beschränkungen auferlegen, was unseren Wettbewerb in Bezug auf Intelligenz und Redegewandtheit angeht. Solltest du jedoch planen, außerhalb des Gerichtsverfahrens etwas Hinterhältiges zu unternehmen, das diesen Prozess beeinflusst, oder beabsichtigen, die Fähigkeiten, Strategien, Macht, den Einfluss oder die Ressourcen dieses Mannes zu nutzen, rate ich dir dringend, davon Abstand zu nehmen. Ich habe bereits seine begonnenen Pläne untersucht und aufgedeckt, und ich warne dich: Stoppe sie und lass sie nicht weiter eskalieren.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
de
de: über, von ... herab, von
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
tibi
tibi: dir
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
praefinio
praefinire: vorher bestimmen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
contendas
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
putas
putus: Knabe, rein, unverfälscht
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
te
te: dich
occultius
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
pertineant
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
artificio
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
istius
iste: dieser (da)
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
cogitas
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
desistas
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
et
et: und, auch, und auch
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
coeptare: anfangen, beginnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
pervestigata
pervestigare: aufspüren
et
et: und, auch, und auch
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
moneo
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
exstinguas
exstinguere: auslöschen, vernichten
et
et: und, auch, und auch
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
sinas
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum