Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  587

Fannio et ex q tadio cognovistis, verum tamen cum esset omnibus in rebus apertissime impudentissimeque praedatus, hoc voluit clarissimum relinquere indicium latrociniorum suorum, de quo non audire aliquando sed videre cotidie possemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.v am 10.03.2014
Von Fannius und Q. Tadius habt ihr gelernt, dass er dennoch, obwohl er in allen Angelegenheiten am offenkundigsten und schamlosesten geplündert hatte, dies als den deutlichsten Beweis seiner Raubzüge hinterlassen wollte, über den wir nicht manchmal hören, sondern täglich sehen könnten.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
apertissime
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
clarissimum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cognovistis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cotidie
cotidie: täglich, every day
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
latrociniorum
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
possemus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedatus
praedare: rauben, plündern
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum