Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  539

Itaque ei verres possessionem hereditatis negat se daturum, ne posset patronum suum proscriptum iuvare, simul ut esset poena quod alterius patroni testamento obtemperasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett964 am 17.11.2014
Daher verweigert Verres ihm den Besitz der Erbschaft, damit er seinen proscribierten Patron nicht unterstützen konnte und gleichzeitig als Strafe dafür, dass er dem Testament eines anderen Patrons gefolgt war.

von lene.y am 10.07.2024
So verweigert Verres ihm die Erbschaft, um ihn daran zu hindern, seinen geächteten Patron zu unterstützen, und gleichzeitig als Strafe dafür, dass er dem Testament eines anderen Patrons gefolgt war.

Analyse der Wortformen

itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen (81)
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
ei: ach, ohje, leider (1)
verres
verres: Eber, Wildschwein (81)
verrere: kehren, fegen (1)
verris: Eber, Wildschwein (1)
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung (81)
hereditatis
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession (81)
hereditare: EN: inherit (1)
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare) (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
daturum
dare: geben (81)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nere: spinnen (1)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron (81)
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (1)
sus: Sau, Schwein (1)
proscriptum
proscribere: öffentlich bakanntmachen (81)
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw (3)
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen (81)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
poena
poena: Strafe, Buße (81)
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch (1)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien) (81)
alterius: EN: of one another (3)
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron (81)
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille (81)
obtemperasset
obtemperare: gehorchen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum