Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (1)  ›  046

Ego meum studium in rem publicam iam illo tempore ostendi cum longo intervallo veterem consuetudinem rettuli, et rogatu sociorum atque amicorum populi romani, meorum autem necessariorum, nomen hominis audacissimi detuli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacissimi
audax: frech, kühn
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detuli
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
et
et: und, auch, und auch
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intervallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
longo
longus: lang, langwierig
meum
meus: mein
necessariorum
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nomen
nomen: Name, Familienname
ostendi
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rogatu
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
romani
romanus: Römer, römisch
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum