Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  511

Hic ego, si hanc causam non omnium siculorum rogatu recepissem, si hoc a me muneris non universa provincia poposcisset, si me animus atque amor in rem publicam existimatioque offensa nostri ordinis ac iudiciorum non hoc facere coegisset, atque haec una causa fuisset quod amicum atque hospitem meum sthenium, quem ego in quaestura mea singulariter dilexissem, de quo optime existimassem, quem in provincia existimationis meae studiosissimum cupidissimumque cognossein, tam crudeliter scelerate nefarieque tractasses, tamen digna causa videretur cur inimicitias hominis improbissimi susciperem, ut hospitis salutem fortunasque defenderem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie.941 am 29.01.2021
Hier hätte ich, wenn ich diesen Fall nicht auf Bitten aller Sizilianer übernommen hätte, wenn die gesamte Provinz nicht diese Pflicht von mir gefordert hätte, wenn mein Geist und meine Liebe zur Republik und die verletzte Reputation unseres Standes und unserer Gerichte mich nicht dazu gezwungen hätten, und wenn dies die einzige Ursache gewesen wäre, dass du meinen Freund und Gastwirt Sthenius, den ich während meiner Quästur ganz besonders geschätzt habe, über den ich am höchsten gedacht habe, den ich in der Provinz als eifrigsten und begeitertsten Verfechter meiner Reputation kannte, so grausam, verbrecherisch und verwerflich behandelt hättest, dennoch wäre es ein würdiger Grund gewesen, die Feindseligkeit eines höchst verwerflichen Menschen auf mich zu nehmen, um die Sicherheit und das Schicksal meines Gastwirts zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
si
si: wenn, ob, falls
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
rogatu
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
recepissem
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
si
si: wenn, ob, falls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
poposcisset
poscere: fordern, verlangen
si
si: wenn, ob, falls
me
me: mich
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
existimatioque
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
que: und
offensa
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensa: Unbequemlichkeit, Ärgernis
offensum: beleidigt
offensare: EN: knock/strike against, bump into
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
non
non: nicht, nein, keineswegs
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
coegisset
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicum: befreundet, befreundet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
meum
meus: mein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quaestura
quaestura: Amt eines Quästors
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
singulariter
singulariter: EN: separately/singly, one by one
dilexissem
diligere: lieben, hochachten, achten
de
de: über, von ... herab, von
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
existimassem
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
existimationis
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
meae
meus: mein
studiosissimum
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
cupidissimumque
cupidus: gierig, begierig
que: und
tam
tam: so, so sehr
crudeliter
crudeliter: grausam
scelerate
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
nefarieque
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
nefarie: EN: wickedly, impiously
que: und
tractasses
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
digna
dignum: würdig
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
cur
cur: warum, wozu
inimicitias
inimicitia: Feindschaft, enmity, hostility
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
improbissimi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
simus: plattnasig
susciperem
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hospitis
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospita: EN: female guest
hospitus: fremd, affording hospitality
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
fortunasque
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
que: und
defenderem
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum