Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  512

Fecerunt hoc multi apud maiores nostros, fecit etiam nuper homo clarissimus, cn· domitius, qui m· silanum, consularem hominem, accusavit propter aegritomari transalpini hospitis iniurias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.f am 10.11.2023
Viele Menschen taten dies zu Zeiten unserer Vorfahren, und kürzlich tat der berühmte Gnaeus Domitius dasselbe, asl er Anklage gegen Marcus Silanus, einen ehemaligen Konsul, wegen Vergehen gegen seinen Freund Aegritomarus von jenseits der Alpen erhob.

von adrian.o am 05.04.2016
Viele taten dies unter unseren Vorfahren, tat dies auch kürzlich der hervorragendste Mann, Cnaeus Domitius, der Marcus Silanus, einen Konsular, wegen der Verletzungen an seinem transalpinen Gastfreund Aegritomarus anklagte.

Analyse der Wortformen

accusavit
accusare: anklagen, beschuldigen, anzeigen, vorwerfen
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
clarissimus
clarus: hell, klar, leuchtend, glänzend, berühmt, bekannt, angesehen, deutlich, offenkundig
cn
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cn: Gnaeus (römischer Vorname)
consularem
consularis: konsularisch, Konsular-, zum Konsul gehörig, ehemaliger Konsul, Ex-Konsul, Konsular, ehemaliger Konsul
domitius
domitius: Domitius (römischer Familienname), domitisch, zu Domitius gehörig
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hominem
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
homo
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
hospitis
hospes: Gast, Gastgeber, Fremder, Besucher, fremd, auswärtig, gastlich, zum Gast gehörig, zum Gastgeber gehörig
hospita: weiblicher Gast, Gastgeberin
hospitus: fremd, auswärtig, gastfreundlich, gastlich
iniurias
iniuria: Unrecht, Ungerechtigkeit, Beleidigung, Kränkung, Beschimpfung, Schaden, Leid, Gewalttat
injuriare: verletzen, beschädigen, schädigen, beleidigen, Unrecht zufügen
iniurius: ungerecht, unrechtmäßig, schädlich, beleidigend
m
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
maiores
maior: größer, älter, bedeutender, wichtiger, überlegen, Vorfahre, Älterer, Vorgesetzter
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
multi
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multi: viele Leute, eine Menge, eine Vielzahl, die Massen
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
nostros
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich, erst, unlängst
propter
propter: wegen, aufgrund, nahe bei, in der Nähe von
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
silanum
silanus: Silanus (römisches Cognomen)
transalpini
transalpinus: transalpinisch, jenseits der Alpen, auf der anderen Seite der Alpen gelegen, Bewohner der transalpinen Region, Transalpiner

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum