Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  039

Ego meum studium in rem publicam iam illo tempore ostendi cum longo intervallo veterem consuetudinem rettuli, et rogatu sociorum atque amicorum populi romani, meorum autem necessariorum, nomen hominis audacissimi detuli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen.h am 13.07.2020
Ich zeigte meine Hingabe an die Res Publica bereits zu jener Zeit, als ich nach langer Unterbrechung die alte Gewohnheit wiederherstellte und auf Ersuchen der Verbündeten und Freunde des Populus Romanus sowie meiner engen Vertrauten den Namen eines äußerst verwegenen Mannes zur Sprache brachte.

von hendrik.837 am 06.12.2017
Ich habe mein Engagement für den Staat bereits zu jener Zeit unter Beweis gestellt, als ich nach einer langen Unterbrechung eine alte Praxis wiederaufleben ließ und auf Ersuchen der Verbündeten und Freunde Roms sowie meiner engen Vertrauten Anklage gegen einen äußerst dreisten Einzelnen erhob.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
meum
meus: mein
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ostendi
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
longo
longus: lang, langwierig
intervallo
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
et
et: und, auch, und auch
rogatu
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
meorum
meus: mein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
necessariorum
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nomen
nomen: Name, Familienname
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
audacissimi
audax: frech, kühn
detuli
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum