Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (9)  ›  401

Pro quaestore vero quo modo iste commune milyadum vexarit, quo modo lyciam, pamphyliam, pisidiam phrygiamque totam frumento imperando, aestimando, hac sua, quam tum primum excogitavit, siciliensi aestimatione adflixerit, non est necesse demonstrare verbis: hoc scitote, cum iste civitatibus frumentum, coria, cilicia, saccos imperaret, neque ea sumeret proque iis rebus pecuniam exigeret his nominibus solis cn.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adflixerit
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
aestimando
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
cilicia
cilicium: EN: rug/blanket/small garment of goat's hair
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
coria
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demonstrare
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
pisidiam
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excogitavit
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
exigeret
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
frumento
frumentum: Getreide
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperando
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nominibus
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
phrygiamque
phrygia: Phrygien, EN: Phrygia, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
pisidiam
pisum: Erbse, EN: pea
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
phrygiamque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saccos
saccus: Sack, Beutel, Mehlsack, EN: sack, bag
scitote
scire: wissen, verstehen, kennen
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vexarit
vexare: quälen, plagen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum