Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  032

Africani monumenta, quae nomine illorum, re vera populi romani et erant et habebantur, ex fanis religiosissimis et ex urbibus sociorum atque amicorum non dubitarit auferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leandro.921 am 20.05.2016
Er zögerte nicht, Denkmäler des Scipio Africanus aus den heiligsten Tempeln und den Städten unserer Verbündeten und Freunde zu stehlen - Denkmäler, die zwar deren Namen trugen, tatsächlich aber dem römischen Volk gehörten und als dessen Eigentum anerkannt waren.

von sarah926 am 21.05.2024
Er zögerte nicht, die Denkmäler des Africanus, die zwar deren Namen trugen, in Wahrheit aber sowohl dem römischen Volke gehörten als auch als solche galten, aus den heiligsten Tempeln und den Städten der Verbündeten und Freunde wegzunehmen.

Analyse der Wortformen

Africani
africanus: EN: African;
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
dubitarit
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fanis
fanum: Tempel, heiliger Ort
habebantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religiosissimis
religiosus: fromm, gläubig
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
religiosissimis
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum