Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  264

Is ad eum rem istam defert, philodamum esse quendam, genere, honore, copiis, existimatione facile principem lampsacenorum; eius esse filiam, quae cum patre habitaret propterea quod virum non haberet, mulierem eximia pulchritudine; sed eam summa integritate pudicitiaque existimari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.8987 am 07.07.2020
Er bringt diese Angelegenheit zu ihm und berichtet, dass es einen gewissen Philodamus gab, der nach Herkunft, Ehre, Reichtum und Ansehen mühelos an der Spitze der Lampsacener stand; dass dieser eine Tochter hatte, die mit ihrem Vater zusammenlebte, weil sie keinen Ehemann besaß, eine Frau von außergewöhnlicher Schönheit; aber sie galt als von höchster Integrität und Bescheidenheit.

von kimberley.v am 15.09.2019
Er berichtete ihm, dass es einen Mann namens Philodamus gebe, der eindeutig der führende Bürger von Lampsacus war, und zwar aufgrund seiner Herkunft, seines sozialen Status, seines Reichtums und seiner Reputation. Dieser Mann hatte eine Tochter, die bei ihm lebte, weil sie unverheiratet war. Sie war eine Frau von außergewöhnlicher Schönheit, die aber auch für ihren makellosen Charakter und ihr bescheidenes Verhalten bekannt war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defert
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
existimari
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
existimatione
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitaret
habitare: wohnen, bewohnen
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
integritate
integritas: Unversehrtheit, Reinheit, Echtheit
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istam
iste: dieser (da)
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
patre
pater: Vater
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
pudicitiaque
pudicitia: Schamhaftigkeit
pulchritudine
pulchritudo: Schönheit, excellence
pudicitiaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum