Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (I) (4)  ›  176

Vident adhuc, post legem tribuniciam, unum senatorem hominem vel tenuissimum esse damnatum: quod tametsi non reprehendunt, tamen magno opere quod laudent non habent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
damnatum
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
laudent
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reprehendunt
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
senatorem
senator: Senator
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
tenuissimum
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
Vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum