Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (IV) (2)  ›  064

Sic nos in his hominibus, qui nos, qui coniuges, qui liberos nostros trucidare voluerunt, qui singulas unius cuiusque nostrum domos et hoc universum rei publicae domicilium delere conati sunt, qui id egerunt, ut gentem allobrogum in vestigiis huius urbis atque in cinere deflagrati imperii collocarent, si vehementissimi fuerimus, misericordes habebimur; sin remissiores esse voluerimus, summae nobis crudelitatis in patriae civiumque pernicie fama subeunda est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
allobrogum
allobrox: Allobroger, Allobroger, EN: Allobroges (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gentem
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cinere
ciner: Asche
civiumque
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
collocarent
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
deflagrati
deflagrare: ganz in Flammen aufgehen
delere
delere: vernichten, zerstören
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, EN: residence, home, dwelling, abode
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
egerunt
egerere: heraustragen, äußern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
habebimur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
misericordes
misericors: barmherzig
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
civiumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remissiores
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sin
sin: wenn aber
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
subeunda
subire: auf sich nehmen
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
trucidare
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
vehementissimi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
singulas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluerunt
volvere: wälzen, rollen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum