Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  029

Alter eos, qui nos omnis, qui populum romanum vita privare conati sunt, qui delere imperium, qui populi romani nomen extinguere, punctum temporis frui vita et hoc communi spiritu non putat oportere atque hoc genus poenae saepe in inprobos civis in hac re publica esse usurpatum recordatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya.f am 01.06.2015
Jemand anderes glaubt, dass diejenigen, die versucht haben, uns alle und das römische Volk zu töten, das Imperium zu zerstören und den Namen Roms auszulöschen, nicht einmal einen Moment lang leben und atmen dürfen, und er erinnert sich, dass diese Art der Bestrafung in unserem Staat gegen treue Bürger oft angewandt wurde.

von kilian.t am 09.08.2021
Ein anderer meint, dass diejenigen, die versucht haben, uns alle zu berauben, die den römischen Volk des Lebens berauben wollten, die das Imperium zerstören wollten, die den Namen des römischen Volkes auslöschen wollten, nicht das Leben und diesen gemeinsamen Atem für einen Moment genießen sollten, und er erinnert sich, dass diese Art der Bestrafung in dieser Republik oft gegen verwerfliche Bürger angewandt wurde.

Analyse der Wortformen

Alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nos
nos: wir, uns
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
privare
privare: berauben
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
delere
delere: vernichten, zerstören
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
nomen
nomen: Name, Familienname
extinguere
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
punctum
punctum: Stich, Punkt
pungere: stechen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
frui
frui: genießen, Freude haben an
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
non
non: nicht, nein, keineswegs
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
oportere
oportere: beauftragen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inprobos
inprobus: boshaft, schlecht, sündhaft
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usurpatum
usurpare: benutzen
recordatur
recordari: sich erinnern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum