Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  059

Mihi vero inportunus ac ferreus, qui non dolore et cruciatu nocentis suum dolorem cruciatumque lenierit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell9919 am 15.02.2017
Mir wahrlich rücksichtslos und hartherzig (ist er), der nicht durch den Schmerz und die Qual des Schuldigen seinen eigenen Schmerz und seine Qual gelindert hat.

von elija978 am 30.04.2014
Meiner Meinung nach ist derjenige wirklich unbarmherzig und herzlos, der seinen eigenen Schmerz und sein Leid nicht durch den Schmerz und die Qual des Schuldigen lindert.

Analyse der Wortformen

Mihi
mihi: mir
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
inportunus
importunus: ungünstig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ferreus
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
cruciatu
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
nocentis
nocere: schaden
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
cruciatumque
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
que: und
lenierit
lenire: lindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum