Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  039

Bona praeterea publicari iubet, vitam solam relinquit nefariis hominibus; quam si eripuisset, multos una dolores animi atque corporis et omnis scelerum poenas ademisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
publicari
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
nefariis
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
eripuisset
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
corporis
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
ademisset
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum