Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (IV) (3)  ›  112

Habetis eum consulem, qui et parere vestris decretis non dubitet et ea, quae statueritis, quoad vivet, defendere et per se ipsum praestare possit.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von xcara am 18.12.2015
Ihr habt den Konsul, der sowohl nicht gezögert hätte euren Beschlüssen zu gehorchen, als auch der, die beschlossen hat, solange sie lebt, zu schützen und die durch sich selbst übertroffen wird

Analyse der Wortformen

consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
decretis
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dubitet
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
Habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
statueritis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vestris
vester: euer, eure, eures
vivet
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum