Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (III) (2)  ›  068

Umbrenum, libertinum hominem, a quo primum gallos ad gabinium perductos esse constabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gabinium
gabinius: EN: Gabinus, EN: Gabinus, Roman gens
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
libertinum
libertina: die Freigelassene, EN: freedman
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
perductos
perducere: herumführen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum