Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II) (1)  ›  038

Nemo non modo romae, sed ne ullo in angulo totius italiae oppressus aere alieno fuit, quem non ad hoc incredibile sceleris foedus asciverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
angulo
anculare: EN: serve (wine), EN: make angular/cornered
angulus: Ecke, der Winkel, EN: man servant, EN: angle, apex
asciverit
asciscere: herbeiziehen, sich aneignen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibile
incredibilis: unglaublich
italiae
italia: Italien, EN: Italy
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nemo
nemo: niemand, keiner
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppressus
oppressus: Druck, EN: pressure
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum