Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II) (1)  ›  028

Unum etiam nunc concedam: exeant, proficiscantur, ne patiantur desiderio sui catilinam miserum tabescere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

catilinam
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
concedam
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exeant
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
catilinam
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
proficiscantur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabescere
tabescere: schmelzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum