Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  116

Sed si omissis his rebus, quibus nos suppeditamur, eget ille, senatu, equitibus romanis, urbe, aerario, vectigalibus, cuncta italia, provinciis omnibus, exteris nationibus, si his rebus omissis causas ipsas, quae inter se confligunt, contendere velimus, ex eo ipso, quam valde illi iaceant, intellegere possumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.r am 05.05.2022
Aber wenn, nachdem diese Dinge, mit denen wir versorgt werden, beiseitegelegt worden sind, ihm diese fehlen - der Senat, die römischen Ritter, die Stadt, die Staatskasse, die Einnahmen, ganz Italien, alle Provinzen, fremde Nationen - wenn wir nach dem Beiseitlegen dieser Dinge die Ursachen selbst vergleichen wollten, die untereinander kollidieren, könnten wir aus eben diesem Umstand verstehen, wie sehr sie darniederliegen.

von lennart.p am 04.07.2019
Wenn wir aber alle Ressourcen beiseitelassen, über die wir verfügen und ihm fehlen - der Senat, die römischen Ritter, die Hauptstadt, die Staatskasse, die Steuereinnahmen, ganz Italien, alle Provinzen und fremde Nationen - und wenn wir nur die tatsächlichen Meriten der widerstreitenden Ursachen vergleichen wollen, können wir allein daraus verstehen, wie schwach ihre Position tatsächlich ist.

Analyse der Wortformen

aerario
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
confligunt
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitibus
eques: Reiter, Ritter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exteris
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extera: EN: foreigner (female)
exterus: auswärtig
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iaceant
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italia
italia: Italien
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
nos
nos: wir, uns
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
suppeditamur
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
valde
valde: sehr, stark, heftig
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
velimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum