Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  116

Sed si omissis his rebus, quibus nos suppeditamur, eget ille, senatu, equitibus romanis, urbe, aerario, vectigalibus, cuncta italia, provinciis omnibus, exteris nationibus, si his rebus omissis causas ipsas, quae inter se confligunt, contendere velimus, ex eo ipso, quam valde illi iaceant, intellegere possumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.r am 05.05.2022
Aber wenn, nachdem diese Dinge, mit denen wir versorgt werden, beiseitegelegt worden sind, ihm diese fehlen - der Senat, die römischen Ritter, die Stadt, die Staatskasse, die Einnahmen, ganz Italien, alle Provinzen, fremde Nationen - wenn wir nach dem Beiseitlegen dieser Dinge die Ursachen selbst vergleichen wollten, die untereinander kollidieren, könnten wir aus eben diesem Umstand verstehen, wie sehr sie darniederliegen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nos
nos: wir, uns
suppeditamur
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
senatu
senatus: Senat
equitibus
eques: Reiter, Ritter
romanis
romanus: Römer, römisch
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
aerario
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aerarium: Staatskasse, its funds
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
italia
italia: Italien
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
exteris
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
extera: EN: foreigner (female)
exterus: auswärtig
exter: ausländich, fremd, außen liegend
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
si
si: wenn, ob, falls
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
confligunt
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
velimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
valde
valde: sehr, stark, heftig
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iaceant
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum