Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I) (2)  ›  089

Et, si me meis civibus iniuria suspectum tam graviter atque offensum viderem, carere me aspectu civium quam infestis omnium oculis conspici mallem; tu cum conscientia scelerum tuorum agnoscas odium omnium iustum et iam diu tibi debitum, dubitas, quorum mentes sensusque volneras, eorum aspectum praesentiamque vitare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 10.05.2013
Und, wenn ich meine Bürger durch Unrecht so schwerwiegend verdächtigt und bedrängt sehe, würde ich lieber den Anblick der Bürger entbehren wollen als von den feindseligen Augen aller erblickt zu werden. Du zweifelst, obwohl du im Bewusstsein deiner Verbrechen den gerechten und und dir schon lange gebührenden Hass aller erkennst, den Anblick und die Gegenwart von diesen zu vermeiden, derren Seele und Gefühl verletzt hast?

Analyse der Wortformen

agnoscas
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carere
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
careri: EN: be without/absent from/devoid of/free from
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
conspici
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
diu
diu: lange, lange Zeit
dubitas
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
Et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
mallem
malle: lieber wollen, vorziehen
meis
meere: urinieren
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
meis
meus: mein
oculis
oculus: Auge
odium
odium: Hass
offensum
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensum: beleidigt, EN: offense
offensus: beleidigt, das Anstoßen, EN: offensive, odious, EN: collision, knock
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praesentiamque
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentire: vorherempfinden
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
praesentiamque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
sensusque
sen: EN: sin, shin
si
si: wenn, ob, falls
suspectum
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
sensusque
susque: EN: up and
tam
tam: so, so sehr
tuorum
tuor: EN: sight, vision
tuus: dein
viderem
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitare
vitare: vermeiden, meiden
volneras
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum