Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  102

Sed quam longe videtur a carcere atque a vinculis abesse debere, qui se ipse iam dignum custodia iudicarit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin873 am 04.04.2023
Wie weit scheint von Gefängnis und Ketten entfernt zu sein sein, wer sich selbst bereits der Haft für würdig erachtet hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iudicarit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Sed
sed: sondern, aber
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vinculis
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum