Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  094

Qui cum famulorum in numero educatus ad epulas regis adsisteret, non latuit scintilla ingenii quae iam tum elucebat in puero; sic erat in omni vel officio vel sermone sollers.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anna-Lena am 24.01.2016
Wer, nachdem er unter den Dienern aufgewachsen war und den königlichen Gelagen beiwohnte, bei dem blieb der Funke des Genies, der bereits damals in dem Knaben aufschimmerte, nicht verborgen; so war er geschickt in jedem Dienst und Gespräch.

von Elija am 27.04.2015
Obwohl er unter Dienern aufgewachsen war und an den Festtafeln des Königs teilnahm, war der Funke seiner Brillanz, der schon als Knabe in ihm leuchtete, nicht zu übersehen; er zeigte bemerkenswerte Geschicklichkeit in allem, was er tat oder sagte.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
famulorum
famulus: Diener, Sklave
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
educatus
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
adsisteret
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
latuit
latere: verborgen sein
latescere: EN: become broad (long-a)
scintilla
scintilla: Funke
scintillare: Funke sprühen
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
elucebat
elucere: hervorleuchten, sich deutlich zeigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sollers
sollers: kunstfertig, geschickt, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum