Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II)  ›  083

Influxit enim non tenuis quidam e graecia rivulus in hanc urbem, sed abundantissimus amnis illarum disciplinarum et artium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.g am 18.04.2021
Was aus Griechenland in diese Stadt kam, war nicht nur ein kleiner Bach, sondern ein gewaltiger Strom von Wissen und Kultur.

von nala.h am 06.01.2023
Es flossen nicht nur einige dünne Bächlein aus Griechenland in diese Stadt, sondern ein überaus reichhaltiger Strom jener Wissenschaften und Künste.

Analyse der Wortformen

abundantissimus
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
amnis
amnis: Strom, Fluss
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
disciplinarum
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
disciplinaris: EN: disciplinary
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illarum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Influxit
influere: hineinfließen
non
non: nicht, nein, keineswegs
rivulus
rivulus: Bächlein, rill, small brook
sed
sed: sondern, aber
tenuis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum