Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II)  ›  135

Manlius et spurius maelius regnum occupare voluisse dicti sunt, et modo scipio la cedaemone appellavit, nimis is quidem paucos, xxviii, quos penes summam consilii voluit esse, cum imperii summam rex teneret; ex quo nostri idem illud secuti atque interpretati, quos senes ille appellavit, nominaverunt senatum, ut iam romulum patribus lectis fecisse diximus; tamen excellit atque eminet vis potestas nomenque regium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang822 am 14.05.2016
Manlius und Spurius Maelius sollen die königliche Macht habe ergreifen wollen, und kürzlich benannte Scipio in Lakedämon, freilich nur wenige, achtundzwanzig Männer, die er im Besitz des höchsten Rates wissen wollte, während der König die höchste Befehlsgewalt innehaben sollte; wovon unsere Leute, jenem folgend und deutend, jene, die er Älteste nannte, den Senat nannten, wie wir bereits sagten, dass Romulus es mit den auserwählten Vätern getan hatte; gleichwohl ragt und erhebt sich die Kraft, Macht und der königliche Name heraus.

von bennet.d am 31.05.2016
Es heißt, dass Manlius und Spurius Maelius den Thron an sich reißen wollten, und vor kurzem richtete Scipio in Sparta einen Rat von achtundzwanzig Mitgliedern ein - tatsächlich zu wenige -, denen er die höchste Beratungsmacht übertragen wollte, während der König die höchste Befehlsgewalt behalten sollte. Diesem Modell folgend und es anpassend, schufen unsere Leute das, was wir Senat nennen, aus dem, was er 'Älteste' genannt hatte, genauso wie wir bereits erwähnt haben, dass Romulus es tat, als er die Gründerväter auswählte. Dennoch ragt die Macht, Autorität und der Titel der Königsherrschaft über allem anderen heraus.

Analyse der Wortformen

appellavit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
maelius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eminet
eminere: hervorragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excellit
excellere: hervorragen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
interpretati
interpretare: erklären
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lectis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
Manlius
manlius: EN: Manlian
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
nomenque
nomen: Name, Familienname
nominaverunt
nominare: nennen, ernennen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
patribus
pater: Vater
paucos
paucus: wenig
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
nomenque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regium
regius: königlich
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rex
rex: König
romulum
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
secuti
seci: unterstützen, folgen
senatum
senatus: Senat
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
spurius
spurius: unehelich, unecht, uneheliches Kind, Hurenkind
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluisse
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum