Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II)  ›  010

Quorum copiis cum se ducem praebuisset, ut et iam a fabulis ad facta veniamus, oppressisse longam albam, validam urbem et potentem temporibus illis, amuliumque regem interemisse fertur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.968 am 22.04.2022
Nachdem er die Führung ihrer Streitkräfte übernommen hatte, und um von der Legende zur historischen Tatsache überzugehen, soll er Alba Longa, eine zu jener Zeit starke und mächtige Stadt, erobert und König Amulius getötet haben.

von elia862 am 10.11.2019
Von dem, als er sich den Truppen als Anführer vorgestellt hatte, so dass wir nun von Legenden zu Tatsachen kommen, wird erzählt, dass er Longa Alba, eine starke und zu jener Zeit mächtige Stadt, überworfen und König Amulius getötet habe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
albam
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
fabulis
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interemisse
interemere: EN: do away with
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
longam
longus: lang, langwierig
oppressisse
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
potentem
potens: mächtig, stark, vermögend
praebuisset
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regem
rex: König
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
validam
validus: gesund, kräftig, stark
veniamus
venire: kommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum