Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I) (1)  ›  002

Metellus terrore karthaginis, non duo scipiones oriens incendium belli punici secundi sanguine suo restinxissent, nec id excitatum maioribus copiis aut q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
karthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
duo
duo: zwei, beide
excitatum
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
id
id: das
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
karthaginis
karthago:
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
Metellus
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
oriens
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
punici
punicus: EN: Carthaginian, Punic
restinxissent
restinguere: löschen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scipiones
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
secundi
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
terrore
terror: Schrecken, Furcht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum