Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I) (2)  ›  100

Sed posteaquam coepit rationem huius operis scientissime gallus exponere, plus in illo siculo ingenii quam videretur natura humana ferre potuisse iudicabam fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.87 am 07.02.2018
Aber als der Gaule begann, die Funktionsweise dieser Vorrichtung mit großer Sachkenntnis zu erklären, erkannte ich, dass dieser Sizilianer mehr Genialität besaß, als die menschliche Natur zu tragen schien.

von aleksandra93 am 20.02.2014
Aber nachdem Gallus begann, das System dieser Arbeit höchst wissenschaftlich zu erklären, urteilte ich, dass in jenem Sikuler mehr Genialität vorhanden gewesen sei, als die menschliche Natur zu tragen imstande zu sein schien.

Analyse der Wortformen

gallus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
coepit
coepere: anfangen, beginnen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exponere
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iudicabam
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
plus
multum: Vieles
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
plus
plus: mehr
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posteaquam
posteaquam: nachdem
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
scientissime
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scienter: EN: skillfully, expertly
Sed
sed: sondern, aber
siculo
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum