Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  369

Quae cum dixisset in albucium inludens, ne a me quidem abstinuit: crassum habeo generum, ne rhetoricoterus tu sis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon.o am 07.04.2016
Nachdem er diese Dinge spöttisch über Albucius gesagt hatte, verschonte er auch mich nicht: Ich habe habe Crassus als Schwiegersohn, also versuch nicht, zu clever mit Rhetorik zu sein.

von joseph8914 am 18.10.2015
Nachdem er dies gesagt hatte, höhnend gegen Albucius, hielt er auch vor mir nicht inne: Ich habe Crassus als Schwiegersohn, damit du nicht noch rhetorischer werdest.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstinuit
abstinere: abhalten, sich enthalten
albucium
albucus: EN: bulb of the asphodel
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
crassum
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inludens
illudere: verspotten, an etwas hinspielen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum