Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  029

Crassum, suapte interfectum manu neque conlegae sui, pontificis maximi, sanguine simulacrum vestae respersum esse vidit; cui maerori, qua mente ille in patriam fuit, etiam c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.973 am 03.10.2016
Er sah, dass Crassus durch Selbstmord gestorben war und dass die Statue der Vesta nicht mit dem Blut seines Kollegen, des Oberpontifex, befleckt worden war; diesem Kummer, in Anbetracht seiner Gesinnung gegenüber dem Vaterland...

Analyse der Wortformen

suapte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
conlegae
conlega: EN: colleague (in official/priestly office)
Crassum
crassus: dick, fett, dicht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfectum
interficere: umbringen, töten
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maerori
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maximi
maximus: größter, ältester
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pontificis
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical
qua
qua: wo, wohin
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respersum
respergere: bespritzen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vestae
vesta: Göttin des Herdfeuers
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum