Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (6)  ›  256

Explicatis igitur his generibus ac modis disceptationum omnium nihil sane ad rem pertinet, si qua in re discrepavit ab antoni divisione nostra partitio: eadem sunt membra in utriusque disputatione, sed paulo secus a me atque ab illo partita ac tributa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
disceptationum
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung, EN: debate
discrepavit
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
disputatione
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, EN: discussion, debate, dispute, argument
divisione
divisio: Teilung, Einteilung
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Explicatis
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
membra
membrum: Körperteil, Glied
modis
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partita
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partitio
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, EN: distribution, share
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tributa
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum