Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  234

Explicatis igitur his generibus ac modis disceptationum omnium nihil sane ad rem pertinet, si qua in re discrepavit ab antoni divisione nostra partitio: eadem sunt membra in utriusque disputatione, sed paulo secus a me atque ab illo partita ac tributa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Explicatis
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
modis
modus: Art (und Weise)
disceptationum
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
nihil
nihil: nichts
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
discrepavit
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
ab
ab: von, durch, mit
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
divisione
divisio: Teilung, Einteilung
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
partitio
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, share
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
membra
membrum: Körperteil, Glied
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
disputatione
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
sed
sed: sondern, aber
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ab
ab: von, durch, mit
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
partita
partire: teilen, aufteilen, verteilen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tributa
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum